Idioms em inglês com partes do corpo



Já assistiu aquela série "Sweet Tooth" na Netflix e quer entender o que significa essa expressão?

Assim como em português, existem várias expressões idiomáticas com partes do corpo na língua inglesa. Será que as expressões perder a cabeça ou custar os olhos da cara permanecem iguais em inglês?



Conheça esse e outros
idioms comuns aqui:

an arm and a leg
(geralmente com os verbos cost, pay e charge) > os olhos da cara

Everything in that new boutique costs an arm and a leg. I don't think I can afford to buy anything there.

break a leg > merda (expressão que significa "boa sorte" no teatro)

have a sweet tooth
> desejo por doces

I have a sweet tooth. I like chocolate, ice cream, and almost all kinds of desserts.

lose one's head > perder a cabeça

I got so angry yesterday. I completely lost my head.

pain in the neck / pain in the ass (grosseiro) > um saco

Trying to find a parking space downtown is really a pain in the neck.


pull someone's leg
> brincar (ver os exemplos)

There is no test tomorrow. Don't believe John. He's just pulling your leg.

Is he really angry with me or do you think he's just pulling my leg?

Gostou das dicas? Você encontra muitas outras no site toda semana.

Se ainda tiver curiosidade, você pode aprender expressões com cores em inglês. Quer descobrir como dizer "quando a poeira baixarem inglês? Veja aqui.

Aprenda novas palavras em inglês com imagens.

Gostou? Compartilhe com amigos e deixe um comentário!

Keep learning! :)

Até o próximo post!

Primeira imagem de Brooke Lark




Comentários